“Pulse on America” to feature Greater Naples/Marco Island, FL脉冲对美国的”功能更大的那不勒斯/马可岛,佛罗里达州

By Anonymous 由无名氏



Deerfield Beach, FL July 10, 2004 -- Platinum Television Group is pleased to announce the selection of Collier County’s Greater Naples/Marco Island, FL area for its innovative, educational television series, Pulse on America, to be aired through cable operators market by market on CNN Headline News. deerfield湾泳滩,佛罗里达州2004年7月10日-铂电视集团是高兴向大家宣布,选择科利尔县的更大的那不勒斯/马可岛,佛罗里达州区以其创新,教育电视系列,脉冲对美国,播出通过有线运营商市场由市场在CNN头条新闻。 The segment will feature the appeal of the area for conventions and meeting planners featuring “Corporate Retreats.” 该部分将功能的呼吁该地区的公约和会议规划者特色的“企业务虚会” 。

Hosting corporate events has never been easier or more enjoyable. 主办公司活动从未如此简单或更愉快。 Southwest Florida is home to some of the best amenities available for corporate retreats and large meetings and conventions. 西南地区是佛罗里达州的家中的一些最佳市容,供企业务虚会和大型会议和公约。 Getting there is a breeze via one of the three nearby airports, including Southwest Florida International Airport boasting over 20 major airlines. 快到那里是一件轻而易举的通过其中的三个邻近机场,包括西南佛罗里达国际机场拥有超过20个主要航空公司。

Why it’sa retreat becomes evident: The area is surrounded on one side by the sparkling azure waters of the Gulf of Mexico and immaculate white sand beaches, and it is on the doorstep of the Everglades, filled with natural old-Florida wonders and wildlife. 为什么这是务虚会,成为显而易见的:该地区所包围,对一方由波光粼粼的湛蓝的水域,墨西哥海湾和圣母无染原罪白沙滩,这是对门口的沃格拉德斯,充满自然岁的佛罗里达州奇观和野生动物。

Warm waters and tropical breezes may cause temporary business amnesia, but one can’t help but notice that Collier County offers not only the natural wonders, but also championship golf courses galore, fine shopping and wonderful dining, and the “island experience” of visiting Marco Island. 温暖的水域和热带风可能会导致暂时失忆症的业务,但不能帮助,但请注意,科利尔县提供的不仅是自然奇观,但也锦标赛高尔夫球场丰富,优良的购物和精彩的餐饮和“岛经验”的访问马可岛。 There are more than 30 hotels with meeting facilities to serve every need. 有30多个酒店的会议设施,服务每一个需要。 Ranging from small, private inns with 30 rooms to large luxury suites with over 700 rooms, there is a place for every business and every budget. 从小型,私营的旅馆与30个房间的大型豪华套房,拥有超过700间客房,有一个地方,每一个企业和每一个财政预算案。 Meeting facilities vary, ranging from 30 to 2000-person capacities. 会议设施不尽相同,范围从30至2000年,人的能力。

There is also an extensive local network of companies ready to assist with services and amusements, from limousines to yachts, zoos to museums. 也有广泛的本地网络公司愿意协助与服务,以及娱乐,从豪华轿车到游艇,动物园,博物馆。 The pride and joy of Collier County is the Convention and Visitors Bureau, to assist guests in the area, and they will have you coming back for more next year. 的骄傲和喜悦科利尔县是该公约和旅游局,以协助客人在该地区,他们将有你回来,为更多的明年。

Considered “Florida’s last paradise,” the area offers a quieter, more relaxing setting than some of the major cities, while still featuring many activities and cultural events. 被视为美国佛罗里达州的最后天堂, ”该地区提供了一个宁静,更放宽设置比一些主要城市,而仍然具有许多活动和文化活动。 From sandy beaches to Everglades, fine dining to fine art, 60 or 600 guests, Collier County has something for every taste. 从沙滩到沃格拉德斯,优良的用餐,以美术, 60岁或600名嘉宾,科利尔县已为每一个口味。 The wide range of facilities, services, and activities makes it an excellent choice for any corporate event. 范围广泛的设施,服务和活动,使其成为一个极佳选择任何企业活动。 According to Jack Wert, executive director of the Convention and Visitors Bureau, the area offers “a winning combination for the perfect retreat setting.” 据杰克wert ,执行主任公约和旅游局,区提供了“最佳组合为完美的务虚会设置” 。

Pulse On America, aired through partnerships with major cable companies, can be seen regionally on CNN Headline News in spots twice an hour, at :25 past and :55 past the hour. 脉冲对美国,播出的伙伴关系,通过与主要的有线公司,可以看到区域在CNN头条新闻在景点两次一小时,在: 25过去和:在过去55小时。 Pulse on America will enhance the lives of viewers by offering practical, reliable information on innovative solutions to make life better. 脉冲对美国将加强生命的观众提供实用,可靠的资料,创新的解决方案,使生活更好。




This article courtesy of http://www.naplesofflorida.com/ . 此文章礼貌http://www.naplesofflorida.com/
You may freely reprint this article on your website or in 你可以自由转载此文章对您的网站或在
your newsletter provided this courtesy notice and the author 您的时事通讯提供的这个通知,礼貌和作者
name and URL remain intact. 名称和URL维持不变。

German American Business Chamber 2004 Election of Board Naples, FL 德国美国商界商会2004年的选举委员会那不勒斯,佛罗里达州

By Anonymous 由无名氏



March 18 2004--Naples, Florida. 2004年3月18日-那不勒斯,佛罗里达州。 The GERMAN AMERICAN BUSINESS CHAMBER OF FLORIDA, INC. – Southwest Florida chapter is pleased to announce the results of the recent elections of its board of directors. 德国的美国商界商会的佛罗里达州,公司-西南佛罗里达州的一章是高兴向大家宣布的结果,最近的选举其董事局。 They are: 他们是:

*Prof. *教授 Dr. Richard Pegnetter, Florida Gulf Coast University 博士理查德pegnetter ,佛罗里达州的墨西哥湾沿岸地区大学
*Karin Holmes *陈琼霍姆斯
*Barron Dietz, Dietz Enterprises *巴隆dietz , dietz企业
*Andrea Geyer, ISM Typesetting & Reproductions, Inc. *安德烈赫耶尔,国际安全管理,排版及复制公司
*Marietta Boeker-Parfitt, Trueggelmann Design and Furnishings, LLC *玛丽埃塔boeker - parfitt , trueggelmann设计和装修, LLC公司
*Monika D. Ludwig, Esq., Royal Palm Bank of Florida * monika四路德维希, esq 。皇家棕榈银行佛罗里达州

Confirmed as officers and/or directors were: 确认为人员和/或董事的有:

*Dudley Goodlette, Florida House Representative and partner with Goodlette Coleman & Johnson; *达德利goodlette ,佛罗里达州众议院代表和合作伙伴与goodlette科尔曼&约翰逊;
*Norma Brenne Vincent, Honorary Consul to the Federal Republic of Germany and attorney at law, Cohen & Grigsby; *诺玛brenne郑海泉,名誉领事,以德意志联邦共和国和律师,科恩& grigsby ;
*Rainer Filthaut, International Realty Consultants * Rainer的菲尔特豪特,国际房地产顾问公司
*Winfried Horstenkamp, International General Partner, Inc. *教练horstenkamp ,国际一般合伙人,公司
*Hugh W. Nevin, Jr., attorney at law, Cohen & Grigsby *休瓦特•尼,小,律师,科恩& grigsby
*Tom Selck, Fergis & Selck Architects, PA *汤姆selck , fergis & selck建筑师,坝
*Kyle Williamson, CPA & partner, Chastang, Ferrell, Sims & Eiserman *凯尔威廉姆森,国泰航空及合伙人,查斯唐,费雷尔,西姆斯&艾塞尔曼
*Joerg Andernach, Merrill Lynch * joerg andernach ,美林

Officers of the GABC Chapter are: 人员的gabc章是:

*Rainer Filthaut, President * Rainer的菲尔特豪特,总统
*Winfried Horstenkamp, Vice President *教练horstenkamp ,副总统
*Barron Dietz, Vice President *巴隆dietz ,副总统
*Joerg Andernach, Vice President * joerg andernach ,副总统
*Norma Brenne Vincent, Secretary *诺玛brenne郑海泉,局长

For further information regarding this news release, please contact Ellen Retschke at 239-213-4013, naples@gabcfl.org or via fax at 239-435-0138. 为进一步资料,这方面的新闻稿,请联系爱伦retschke在239-213-4013 , naples@gabcfl.org ,或透过传真239-435-0138 。

GABC MISSION STATEMENT: gabc使命声明:
As a business league, the GABC seeks to advance the internationalization of South-West Florida by promoting ties between US businesses and their German counterparts, by providing a forum for exchange of ideas and networking functions, by informing members and the public of existing business and cultural activities, and by developing programs that encourage business exchange. 作为一个商业联盟, gabc旨在推进国际化西南方的佛罗里达州,促进关系的美国企业与他们的德国同行,提供一个论坛,交流思想和网络功能,我们会告知议员及市民大众的现有业务和文化活动,并制定程序,鼓励商业交流。


German American Business Chamber, 4901 Tamiami Trail N., Naples, FL 34103, Tel: 239-213-4013, Fax: 239-435-0138, www.gabcfl.org 德国美国商业厅, 4901 tamiami径12月31日,那不勒斯,佛罗里达州34103 ,电话: 239-213-4013 ,传真: 239-435-0138 , www.gabcfl.org



This article courtesy of http://www.naplesofflorida.com/ . 此文章礼貌http://www.naplesofflorida.com/
You may freely reprint this article on your website or in 你可以自由转载此文章对您的网站或在
your newsletter provided this courtesy notice and the author 您的时事通讯提供的这个通知,礼貌和作者
name and URL remain intact. 名称和URL维持不变。

HTML Sitemap | XML Sitemap | Privacy Policy | Copyright © 2008 NaplesofFlorida.com 的HTML网站地图 | XML的站点地图 | 隐私政策 |版权2008年naplesofflorida.com

Naples Florida Menu: 那不勒斯佛罗里达州的菜单:

英文 葛 sp 神父 它 pg 太平绅士 氪 的CH
社会书签

More Category: 更多类别:

有效的XHTML 1.0过渡
有效的CSS !